Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] NPO法人まちの案内推進ネットでは、駅での移動経路がわかりやすい案内マップ(えきペディアMAP経路)を開発し、標準化に向けた取組を進めています。都市や交通...

翻訳依頼文
NPO法人まちの案内推進ネットでは、駅での移動経路がわかりやすい案内マップ(えきペディアMAP経路)を開発し、標準化に向けた取組を進めています。都市や交通機関が異なっても共通性のある案内は、利用者にとって、わかりやすさを高めることになります。

現在、全国9都市の地下鉄駅ついて統一表現した“えきペディアMAP”や施設情報を整備・更新し、WEBで公開するとともに、冊子や観光マップなど印刷物での提供や、アプリなどモバイルでの情報提供を進めています。

会員募集中

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
City Information Promotion Net, NPO Corporation, is developing and working out the standardization of the Easy Destination Finder Map (Ekipedia Route MAP) showing the easy route in train stations.
A common form information map despite of difference of cities and transportations helps the transportation users to understand incoming and outgoing routes easily.

Currently, we provide and update “Ekipedia Route MAP” and the facilities information of nine subway stations, on our website for public, throughout Japan with unified form of expression as well as providing booklets and tourist maps and through mobile app.

Open for membership application

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
32分