Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 実は、以前、完成品と思って誤って買ってしまった未完成新品の"Crystal kit"を私は持っていますので、コリーに今から国際宅配便で送ることができます。...
翻訳依頼文
実は、以前、完成品と思って誤って買ってしまった未完成新品の"Crystal kit"を私は持っていますので、コリーに今から国際宅配便で送ることができます。しかし、キット代と送料で$100しました。高くてごめんなさい。もし、コリーが、$100をpaypalで私に送金してくれるのなら、今、私が持っているこのキットで作って欲しいです。ダメな場合は、コリーが送ってくれたお写真の中から、一度、考えてみます。コリーにとって良い方を選んでくださいね。
To tell the truth, I have an incomplete “Crystal kit” which I mistakenly purchased as the complete one, so I will be able to send it by international courier service.
However, it was cost me $100.00 including the shipping charge. I am sorry it is expensive.
If Kory can shoulder $100.00 and pay me through the PayPal, I would like to produce the one utilizing the kit I have.
If not, I will consider the one among them shown in the picture you sent to me. I was wondering if you could chose whichever option at your convenience.
However, it was cost me $100.00 including the shipping charge. I am sorry it is expensive.
If Kory can shoulder $100.00 and pay me through the PayPal, I would like to produce the one utilizing the kit I have.
If not, I will consider the one among them shown in the picture you sent to me. I was wondering if you could chose whichever option at your convenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 12分