Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 著作権 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 私は偽り商品をを販売していません。 御社はこの実態を確認されたのでしょうか? 事実関係をしっかり確認し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん meridan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

okotay16による依頼 2014/03/13 03:09:58 閲覧 1411回
残り時間: 終了

著作権

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は偽り商品をを販売していません。
御社はこの実態を確認されたのでしょうか?
事実関係をしっかり確認しないでこの連絡をしたのなら私はとてもとてもとても
悲しいです。

最近は競合店がこのように事実無根のクレームをして販売者のアカウントを傷つけることが目立っています。
私はとても悲しいです。

クレームしたバイヤー、セラーから連絡を望みます。
これがフェアーです。
そこで私がしっかり対応します。

あたに幸運がありますように!



Copyright

Hello.
Thank you for your contact.
I do not sell counterfeit products.
Have you looked in to this matter?
If you have contacted me without looking in to this situation, I am very very very disappointed.

Lately, situations like this stand out where competitor stores will report false claims to hurt the seller's account reputation.
I am very sad about this.

I wish to be contacted by the buyer or seller who reported the claim.
This would be fair.
Once they contact me then I will handle them myself.

Good luck to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。