Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 右にあるラーメン屋は1961年創業。 モノクロの写真が1990年撮影だからこの時すでに創業29年になることになる。2011年に撮影されたカラー写真をみると...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazyanaiによる依頼 2014/03/12 19:19:35 閲覧 2161回
残り時間: 終了

右にあるラーメン屋は1961年創業。 モノクロの写真が1990年撮影だからこの時すでに創業29年になることになる。2011年に撮影されたカラー写真をみるとそれからさらに20年がたち運河は狭くなり周りはビルに囲まれた。
創業50年の(今は2014年だから創業53年)このラーメン屋 さん。結構おいしいという評判のお店らしい。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 19:23:50に投稿されました
The ramen store to the right started business in the year 1961. The monochrome picture was taken in 1990, so they were already in business for a good 29 years at the time. When looking at the color picture taken in 2011, you will notice that in those 20 years the canals have gotten smaller and that the area has been surrounded by buildings.
A ramen store that has been in business for 50 years (it's currently 2014 so 53 years in total). It is said that their Ramen is pretty delicious.
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/12 19:26:50に投稿されました
The restaurant of Chinese noodle at right was established in 1961. The picture in black and white was taken in 1990, which means that this restaurant had been built 29 years ago at that time.

When I saw the picture in color that was taken in 2011, it was 20 years after that, and canal was narrower and the restaurant was surrounded by buildings.

This restaurant of Chinese noodle that was established 50 years ago(it was established 53 years ago now in 2014).
The restaurant is popular as their food is good.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。