Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ○○のオリジナル280個とクール120個で合計360個で、単価12ニュージーランドドル、合計金額4260ニュージーランドドル(日本円約38万円)をお客様が...
翻訳依頼文
You would like to return ◯◯ original ×280 & cool 120, total 360, the cost you paid was NZD$4,269, NZD$12 per unit (around JPY380,000).
As we would like to work with you long term, and to avoid the inconvenience of you having to send this back perhaps we make a small loss on this and pay you the difference between what we sold to you at (JPY1,070 (NZD$12)), and what you need to sell at to make a profit (?), please advise this figure, it is it around NZD$8.50 (JPY760)?
As we would like to work with you long term, and to avoid the inconvenience of you having to send this back perhaps we make a small loss on this and pay you the difference between what we sold to you at (JPY1,070 (NZD$12)), and what you need to sell at to make a profit (?), please advise this figure, it is it around NZD$8.50 (JPY760)?
○○のオリジナル280個とクール120個で合計360個で、単価12ニュージーランドドル、合計金額4260ニュージーランドドル(日本円約38万円)をお客様が支払った商品の返品をしたいのですね。
当社はお客様と長く取引をしたく、お客様がこれらの返品をするお手数を省くために、当社の販売価格(約1070円:12ニュージーランドドル)とお客様の購入希望価格との差額をお支払いしますので、その価格をお知らせください。お客様の購入希望価格は約8.50ニュージーランドドルですか。
当社はお客様と長く取引をしたく、お客様がこれらの返品をするお手数を省くために、当社の販売価格(約1070円:12ニュージーランドドル)とお客様の購入希望価格との差額をお支払いしますので、その価格をお知らせください。お客様の購入希望価格は約8.50ニュージーランドドルですか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 471文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,060.5円
- 翻訳時間
- 36分