[英語から日本語への翻訳依頼] こちらが契約書です。サインして、前払い金をお払いくだされ場仕事に取り掛かります。(私のペイパル・アドレスはインボイスに記載しています)。よろしく。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 14pon さん arina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

akaayeによる依頼 2014/03/08 12:02:26 閲覧 1599回
残り時間: 終了

Here is the contract. Once you sign this and make the first deposit (you can find my paypal address on the invoice) I will get moving. Thanks

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/08 12:04:44に投稿されました
こちらが契約書です。サインして、前払い金をお払いくだされ場仕事に取り掛かります。(私のペイパル・アドレスはインボイスに記載しています)。よろしく。
14pon
14pon- 10年以上前
くだされば、です。すみません。
arina
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/08 12:05:00に投稿されました
こちらが契約書になります。サインをし、初回の入金(私のペイパルアドレスは請求書に記載されております)をして頂けましたら、すぐに対応いたします。 よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。