Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりまして、申し訳ありません。 今までいろいろと大変お世話になり、本当にありがとうございました。 本来であれば、チームのみんなと一緒に最後...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなりまして、申し訳ありません。

今までいろいろと大変お世話になり、本当にありがとうございました。

本来であれば、チームのみんなと一緒に最後まで続けたいところでしたが、結果的に途中で退部することになりまして、非常に残念でさみしく思います。

すばらしいチームメイトやそのご家族、コーチと出会えた事は私達家族にとっても大切なすばらしい思い出となりました。

直接お会いしてご挨拶が出来ず、メールでのご連絡で申し訳ありません。

チームの皆さんの御健闘をお祈り致します。


summerld_516 さんによる翻訳
I'm sorry for late reply.
Thank you all very much for the support.
I thought that I would keep on to the end with everyone of the team, but I'm so sorry and feel lonely that I had to quit the team right now.
Our family have valuable and wonderful time together with great teammates and their families, coaches.
I'm not to say goodby to you face to face, but by e-mail.
I wish good luck for everyone in the team.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
18分
フリーランサー
summerld_516 summerld_516
Starter