Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在貴社に配送する商品の手配をしているとことです。 商品は貴社DHL口座番号952を使って発送するつもりです。 確認したいことがありますが、商品は...

翻訳依頼文
I am now arranging for your goods to be delivered to you.
Im sending them via DHL on your account: 952

I just want to confirm im sending them as 2 parcels, did you want them sent by air or ocean?


Designed using the tool data from the thousands of free repair manuals on iFixit
Also available in pink: http://www.amazon.com/iFixit-Tech-Toolkit-Limited-Edition/dp/B00A7CV8MK
Perfected over time by the repair masters at iFixit.
The perfect base toolkit for any frequent repair tech, or small business.
Used by the FBI, CIA, and internally by many major electronics manufacturers and retailers.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
現在貴社に配送する商品の手配をしているとことです。
商品は貴社DHL口座番号952を使って発送するつもりです。

確認したいことがありますが、商品は航空便で送りますか、それとも船便ですか。

iFixitのウェブサイトに投稿されている無数の無料修理マニュアルからの工具データを使って設計されました。
ピンク色も販売しています。
http://www.amazon.com/iFixit-Tech-Toolkit-Limited-Edition/dp/B00A7CV8MK
iFixitの修理職人達によって長い時間を掛けて改良されたものです。
度重なる修理や小規模事業のための完璧な基本工具セットです。
FBI、主要な電子機器メーカーや小売店の内部修理工具セットとして使用されています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
27分