[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡遅くなりまして、申し訳ございません。 商品の包装につきましては、前回同様でお願い致します。 透明の袋に、弊社の品番(LIFEDESI...

この日本語から英語への翻訳依頼は luklak さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2014/03/05 13:29:47 閲覧 1192回
残り時間: 終了

こんにちは。
ご連絡遅くなりまして、申し訳ございません。

商品の包装につきましては、前回同様でお願い致します。
透明の袋に、弊社の品番(LIFEDESIGNCODE)を貼りつけて頂きます様
お願い致します。
宜しくお願い致します。

PS・3/14~3/17のマニラFAMEには、伺おうと思っております。
  出展はしていますでしょうか?
  お会い出来ましたら光栄です。

Hello.
I'm really sorry for this late reply.

As for the packaging of the product, please do the same as last time.
Please stick our company's part numbers (LIFEDESIGNCODE) on the transparent bag.
Thank you.

PS: I'd like to visit MANILA FAME from 03/14 to 03/17.
Will you have an exhibition there?
I'm very honored if we could meet.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。