Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 返信ありがとうございます 空港の関税、もしくは DHL に 荷物を問い合わせてもらえませんか? 可能でしょうか? ご連絡お待ちしてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん leon_0 さん viviking_1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

exezbによる依頼 2014/03/04 13:40:30 閲覧 1593回
残り時間: 終了

こんにちは。

返信ありがとうございます

空港の関税、もしくは DHL に 荷物を問い合わせてもらえませんか?

可能でしょうか?

ご連絡お待ちしております。

有り難う御座います

Hello.
Thank you for your reply.
Will you please check the luggage at the airport customs or DHL?
Is it posssible?
I am waiting for your reply.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。