Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 復権 Bでの販売の復帰を私は強く望んでいます。 今後の再建計画を提出致します。 どうぞよろしくお願い致します。 ・反省点 私はリアルタイムの在庫管理...

翻訳依頼文
復権

Bでの販売の復帰を私は強く望んでいます。
今後の再建計画を提出致します。
どうぞよろしくお願い致します。


・反省点
私はリアルタイムの在庫管理が不十分で機能せず注文不備率は目標である1%を達成していませんでした。
これが大きな原因です。
今後は在庫確認の頻度を1週間に1回から毎日に変更し、リアルライムの
在庫管理チェック対応を致します。

どうかBで販売をさせてください。
よろしくお願い致します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Reinstating my selling privilege

I strongly would like to reinstate my selling privilege at B.
I would like to submit our detailed account of steps to take for improving the pre-fulfillment order cancel rate.
Thank you for your kind consideration.


・Reflection point
The inventory management was not functioned properly due to poor real-time inventory management, so our pre-fulfillment order cancel rate at less than 1% was not achieved.
This was the major cause of non-achievement.
From now on, we change the schedule of inventory check from weekly to daily and make sure the implementation of the real-time inventory management.

Please let us sell at B.
Again, thank you very much for your kind consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
18分