Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、在庫は一つも無いのですか? 在庫が無ければ全額返金して下さい。 在庫が一つでもあれば在庫分を発送し、残りを返金して下さい。 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は aquamarine57 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

takumiによる依頼 2014/02/27 07:40:27 閲覧 7970回
残り時間: 終了

現在、在庫は一つも無いのですか?
在庫が無ければ全額返金して下さい。
在庫が一つでもあれば在庫分を発送し、残りを返金して下さい。
宜しくお願い致します。

aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 08:15:22に投稿されました
Don’t you have any more of the item in stock at the moment?
If so, please issue a full refund.
If you have one or more, please ship all in-stock items and issue a partial refund for the rest of my order.
Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 07:56:07に投稿されました
Don't you have any stock now?
If so, please refund in full.

If you have 1 stock, please send it to me,
and refund remaining amount.

I appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/27 08:08:53に投稿されました
Don't you have even one item in stock at this moment?
If you don't, please make a refund of the entire amount I paid.
If you have in stock, please send me what you have and make a refund for the balance.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。