Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph74803 ▼Street Fighter シリーズ ▼THE KING OF FIGHTERS シリーズ ▼3D格ゲー...

この日本語から英語への翻訳依頼は yuki2sanda さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 16:43:23 閲覧 1724回
残り時間: 終了

ph74803

▼Street Fighter シリーズ





▼THE KING OF FIGHTERS シリーズ





▼3D格ゲーの代表格!
▼鉄拳シリーズ





▼〝萌える〟格ゲー!
▼アルカナハートシリーズ





▼新しい格ゲー次々と登場している!
▼ギルティギアシリーズ

▼おわりに……
ゲームセンターで強いプレイヤーの映像を見ていると、ついつい手に汗握るほど興奮してしまいます。

yuki2sanda
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 17:42:37に投稿されました
ph74803

▼Street Fighter series
▼THE KING OF FIGHTERS series

▼The king of3D fighting game!
▼Tekken series


▼〝 Moe〟fighting game!
▼ Arukana Heart series

▼New fighting games are coming in sequence!
▼Guilty gear series

▼Finally……
When I see the strong player's screen at game center, I'm excited like I have sweaty palms
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 17:44:13に投稿されました
ph74803

▼Street Fighter series





▼THE KING OF FIGHTERS series





▼King of 3D beat'-em-up games!
▼TEKKEN series





▼"Moe" beat'-em-up games!
▼ARCANA HEART Series





▼New beat'-em-up games come one after another!
▼GUILTY GEAR series

▼At the end ,,,,,,
I am excited to be on the edge of my seat when I see the movie of strong player in a game arcade.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。