Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/26 17:44:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
日本語

ph74803

▼Street Fighter シリーズ





▼THE KING OF FIGHTERS シリーズ





▼3D格ゲーの代表格!
▼鉄拳シリーズ





▼〝萌える〟格ゲー!
▼アルカナハートシリーズ





▼新しい格ゲー次々と登場している!
▼ギルティギアシリーズ

▼おわりに……
ゲームセンターで強いプレイヤーの映像を見ていると、ついつい手に汗握るほど興奮してしまいます。

英語

ph74803

▼Street Fighter series





▼THE KING OF FIGHTERS series





▼King of 3D beat'-em-up games!
▼TEKKEN series





▼"Moe" beat'-em-up games!
▼ARCANA HEART Series





▼New beat'-em-up games come one after another!
▼GUILTY GEAR series

▼At the end ,,,,,,
I am excited to be on the edge of my seat when I see the movie of strong player in a game arcade.

レビュー ( 1 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odtはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/26 18:29:54

元の翻訳
ph74803

▼Street Fighter series





▼THE KING OF FIGHTERS series





▼King of 3D beat'-em-up games!
▼TEKKEN series





▼"Moe" beat'-em-up games!
▼ARCANA HEART Series





▼New beat'-em-up games come one after another!
▼GUILTY GEAR series

▼At the end ,,,,,,
I am excited to be on the edge of my seat when I see the movie of strong player in a game arcade.

修正後
ph74803

▼Street Fighter series





▼THE KING OF FIGHTERS series





▼King of 3D beat'-em-up games!
▼TEKKEN series





▼"Moe" beat'-em-up games!
▼ARCANA HEART Series





▼New beat'-em-up games coming one after another!
▼GUILTY GEAR series

▼At the end ,,,,,,
I am excited to be on the edge of my seat when I see the movie of a strong player in a game arcade.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/02/26 20:33:56

ありがとうございます。

コメントを追加