Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph64403 HMX-17a イルファ 【To Heart 2】 アイリ 【ドリームクラブ】 MAICO2010 【アンドロイドアナ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん chebu1438 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 56分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 16:22:25 閲覧 1640回
残り時間: 終了

ph64403


HMX-17a イルファ 【To Heart 2】



アイリ 【ドリームクラブ】



MAICO2010 【アンドロイドアナ MAICO 2010】



▼おわりに……
日常のお世話から戦闘まで、アンドロイドは人間の夢で出来ているので、とんでもなくハイスキルです。あとどのくらい待てば彼女たちに会えるのでしょうか。そう思うとワクワクしますね。夢は充分なほどに詰め込んだので、あとは人間の技術が追いつくのを待つとしましょう。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 21:18:17に投稿されました
ph64403

HMX-17a Ilfa "To Heart 2"

Airi "Dream Club"

MAICO2010 "Android Ana Maico 2010"

▼ And to wrap it up...

Androids are super skilled beings born from human dreams that can help around the house and fight. How long do we have to wait until we can actually meet one of them in real life? Doesn't it make you excited? We already have enough power of dreams, all that is left is waiting for the technology to catch up.
chebu1438
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 20:52:20に投稿されました
ph64403


HMX-17a ILFA 【To Heart 2】


Airi【DREAM CLUB】

MAICO2010 【Android Announcer MAICO 2010】

▼Conclusion……
Android Android comes from human foresight. So, they are efficient fabulously from homemaking to arms. Aren’t you pumped up by thinking how long would it take until meeting them? We will wait until the overful dream come true.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。