Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 特徴 多くのサイズのLEDに対応 金メッキなので軽く押し当てるだけでLEDが点灯します 専用LEDパッドあり カソードマーク確認用のミラー付 チップLED...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "カジュアル" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん nobeldrsd さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

will2ttによる依頼 2014/02/26 10:27:37 閲覧 2385回
残り時間: 終了

特徴
多くのサイズのLEDに対応
金メッキなので軽く押し当てるだけでLEDが点灯します
専用LEDパッドあり
カソードマーク確認用のミラー付
チップLEDの裏側をミラーに写し、カソードマークを確認します
LEDをpadに押し当てて点灯するか確認します
LEDには3mAが供給されますが、BOOSTボタンで6mA,SHORTボタンでLEDと電池が直結されます
組み立て方
Aを取付けます
接点は時間と共に酸化し、接触不良の原因になります
Cをおすすめします
超小型サイズ
電源スイッチ不要でいつでも使えます

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 11:55:37に投稿されました
Characteristics
Usable with various sizes of LED
Since it is gold-plated, LED will light by pressing it softly.
There is an exclusive pad for LED.
Reflect the rear face of chip LED with a mirror and check Cathode mark.
Press the LED on the pad and check if it lights.
3mA of current is applied on the LED. When pushing BOOST button, 6mA is applied, and when pushing SHORT button, the LED is connected with the battery.
How to assemble
Attach A.
The connection area will oxidize in time, causing connection defect.
C is recommended.
Super small size
It can be used in any time without a power switch.
will2ttさんはこの翻訳を気に入りました
will2tt
will2tt- 10年以上前
「カソードマーク確認用のミラー付」の翻訳が抜けていませんか?
yoppo1026
yoppo1026- 10年以上前
すみません、ぬけていました。追加お願いします。A mirror for checking Cathode mark is included.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 11:44:53に投稿されました
Here is a list of features:
It supports LED in different sizes.
LED will turn on by just pressing it against the gold-plated terminal.
A purpose-built pad is included.
A mirror is included for checking the cathode mark.
Please check the cathode mark in the back of the LED chip using the mirror.
Please check if the LED will turn on by pressing the pad to the LED.
3mA current will be supplied to the LED, but 6mA will be supplied when you press the BOOST button, and the LED and the battery will be directly connected when the SHORT button is pressed.
How to assemble.
Please attach A.
The contact will get oxidized across the ages and a contact failure can occur.
We will recommend C.
Ultra compact size.
It can be used without a power switch anytime.
will2ttさんはこの翻訳を気に入りました
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 11:13:30に投稿されました
Specification
It applies LEDs in many sizes.
Since it is plated in gold, LED is switched on by pushing it lightly.
There is an exclusive LED pad,
including mirror for checking cathode mark.
Irradiate the backside of the LED chip to a mirror to check the cathode mark.
3mA current is provided to LED and 6mA by pressing BOOST button, and LED is connected with a battery directly by pressing SHORT button.
How to assemble
Connect A
The joint part oxides as the time goes and may cause the connecting defection.
C is recommended.
Micro size
It does not need power button and you can use anytime.
will2ttさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

日本語版のページは下記です。参考にしてください。
http://arduino.densikit.com/developmentsupport/smdledpolaritychecker/ledchecker-en
Tindieに掲載する予定です。文章のスタイルは下記リンクの記事を参考にしてください
https://www.tindie.com/products/FriedCircuits/usb-tester/
https://www.tindie.com/products/NsN/simple-silkscreen-reference-card/
英語版の字幕(CC)を掲載予定のYouTubeムービーは下記です
http://youtu.be/AsvqSu2olow

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。