Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y259 (japan import)...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mktraduccion さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2014/02/25 00:03:05 閲覧 2913回
残り時間: 終了

Buenas tardes. Estoy interesado en Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y-259 (japan import) - Jun Planning
pero necesito recibirlo antes del 14 de marzo de 2014. ¿Hay alguna forma de asegurar que llegue antes de esa fecha? Gracias



[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/02/25 00:13:08に投稿されました
こんにちは。Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y259 (japan import) Jun planningに興味があります。
しかし2014年5月14日より前にそれを手にいれる必要があります。
それまでに届くという保証ができることはありますか?
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1
mktraduccion
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2014/02/25 00:24:25に投稿されました
こんにちは。
Corpse Bride Doll Collection Victoria wedding style Y-259 (japan import) - Jun Planning
を購入したいと思っているのですが、商品を2014年3月14日までに受け取りたいです。
上記の日付までに必ず到着すると確証できる方法がありますでしょうか。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
mktraduccion
mktraduccion- 11年弱前
他の方の翻訳に対してのコメントで申し訳ないのですが、もう一人の方の翻訳が5月となっておりますが、Marzoはスペイン語で3月です。従って14 de marzo de 2014は2014年3月14日となります。お客様はお急ぎのようですので、ご報告まで。。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。