Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] mo109009 2011年末にプロ野球球団「横浜DeNAベイスターズ」の運営に参入。 近年は「ソーシャルゲーム事業」の他に「プラットフォーム事業」も展...
翻訳依頼文
mo109009
2011年末にプロ野球球団「横浜DeNAベイスターズ」の運営に参入。
近年は「ソーシャルゲーム事業」の他に「プラットフォーム事業」も展開し、No.1ソーシャルエンターテインメントプラットフォームを目指している。
株主優待証(横浜スタジアムの「横浜DeNAベイスターズ」野球公式戦観戦)
以下、株主優待の内容
横浜DeNAベイスターズが横浜スタジアムで主催するプロ野球公式戦の観戦に利用できる「株主優待証」を贈呈。
2011年末にプロ野球球団「横浜DeNAベイスターズ」の運営に参入。
近年は「ソーシャルゲーム事業」の他に「プラットフォーム事業」も展開し、No.1ソーシャルエンターテインメントプラットフォームを目指している。
株主優待証(横浜スタジアムの「横浜DeNAベイスターズ」野球公式戦観戦)
以下、株主優待の内容
横浜DeNAベイスターズが横浜スタジアムで主催するプロ野球公式戦の観戦に利用できる「株主優待証」を贈呈。
hayatooooooo
さんによる翻訳
mo109009
They have competed in the administration of one of the professional baseball teams "Yokohama DeNA BayStars" at the end of 2011.
They have expanded their management resources into "Platform business" in addition to "Social Game business", and they are aiming at the No.1 Social Entertainment Platform.
complimentary ticket for a stockholder( the official baseball game watching tickets for "Yokohama DeNA BayStars" of Yokohama Stadium )
The following is content of complimentary goods for shareholder
Those who have their shares will be presented "Complimentary goods for shareholder", which can be used for the official baseball game watching which Yokohama DeNA BayStars sponsor at the Yokohama Stadium.
They have competed in the administration of one of the professional baseball teams "Yokohama DeNA BayStars" at the end of 2011.
They have expanded their management resources into "Platform business" in addition to "Social Game business", and they are aiming at the No.1 Social Entertainment Platform.
complimentary ticket for a stockholder( the official baseball game watching tickets for "Yokohama DeNA BayStars" of Yokohama Stadium )
The following is content of complimentary goods for shareholder
Those who have their shares will be presented "Complimentary goods for shareholder", which can be used for the official baseball game watching which Yokohama DeNA BayStars sponsor at the Yokohama Stadium.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
hayatooooooo
Starter
1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師や日本語教師などを経験。現在は銀行の関連会社で事務をしています。