Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] mo104901 コスプレ好き必見の豆知識!コスプレイヤーに人気のある日本の伝統色とは 2003年度より、名古屋市の「オアシス21」という施設でコスプ...

翻訳依頼文
mo104901

コスプレ好き必見の豆知識!コスプレイヤーに人気のある日本の伝統色とは

2003年度より、名古屋市の「オアシス21」という施設でコスプレイヤー界最大のイベント、『世界コスプレサミット』が開かれています。 色とりどりで華やかな衣装に身を包んだコスプレイヤーさんたちに人気があるのは何色でしょう。 日本の伝統色で切り取ってみました。

世界コスプレサミットとは?
世界コスプレサミット

WCS 2008年

2008年 ブラジルチームのパフォーマンス
ns7985 さんによる翻訳
mo104901

Bits of knowledge for the fans of cosplay! What is the famous Japanese traditional colour among the cosplayers?

Ever since year 2003, the biggest cosplyer event in the world "World Cosply Summit" has been held in a facility called Oasis21 in Nagoya City. Among all the colourful and stunning clothings of the cosplayers, what do you think the most popular colour will be? Let's try extract some Japanese traditional colours!

What is World Cosplay Summit?
World Cosplay Summit

WCS Year 2008

Year 2008 Performance of the Brazil Team

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
ns7985 ns7985
Starter
台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。
翻訳に興味を持ちようになり、スキルアップしたいと思っています。

Born in Taiwan, move...