Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] mer104802 日本のファッションモデル。青文字系雑誌の代表的なモデルとして活動しています。 AMOYAMOというユニットで歌手活動もしているタレン...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mcmanustcd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 0分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 16:01:22 閲覧 922回
残り時間: 終了

mer104802

日本のファッションモデル。青文字系雑誌の代表的なモデルとして活動しています。
AMOYAMOというユニットで歌手活動もしているタレントでもあります。

パステルカラーが似合いすぎるAMOちゃん。
この世界観AMOちゃん以外に出せる人ってなかなかいない・・・。

まるで子供のようなAMOちゃん!最高にかわいい!!
パステルカラーの中にアクセントとして原色を入れると、かなりカワイイしお洒落感が増すのでおすすめ。

まさに白ウサギの妖精!



sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 19:53:46に投稿されました
She is a fashion model in Japan. She has been acting as a major model of magazine mainly focusing on fashion.
She is also a talent who is acting as a singer by group called AMOYAMA.

Pastel color goes well with AMO chan too much.
There is hardly anyone who can produce this feeling of world other than AMO chan.

AMO chan as if she were a child. The most adorable.
If original color is put into pastel color as accent, it is very adorable and fashionableness is increased, and I recommend it.

She is exactly fairy of white rabbit.
mcmanustcd
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 20:01:19に投稿されました
mer104802

Japanese Fashion Model. Acting as a representative model of Litsea Cubeba Group Magazine, I also have a career as a talented singer in the band AMOYAMO.

Pastel colors suit AMO-chan.
There is no one else who projects a view of the world quite like AMO-chan...

AMO-chan is completely like a child! The most cute!!
When primary colors as accented within the pastel colors, the sense of smart fashion increases considerably and is therefore recommended.

The true fairy white rabbit!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。