Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ・ご挨拶 KOYONPLETE運営局です。 KOYONPLETEがリリースしているアプリが累計400万DLを達成しました! これもファンの方々のおかげで...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん chisai_28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

koyonpleteによる依頼 2014/02/23 20:50:33 閲覧 1126回
残り時間: 終了

・ご挨拶
KOYONPLETE運営局です。

KOYONPLETEがリリースしているアプリが累計400万DLを達成しました!
これもファンの方々のおかげです。

・プレゼント
日頃、KOYONPLETEのゲームをプレイして頂いている皆様に感謝を込めて、
素敵な"オリジナルキャラクターカレンダー"をプレゼントさせて頂きます。
是非、パソコンのデスクトップ壁紙としてご利用ください。

続々と恋愛ゲームをリリースしています。
これらの乙女ゲームも是非お楽しみください!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 23:47:50に投稿されました
Greetings from KOYONPLETE.

The apps that we have been releasing have exceeded a grand total of 4 million downloads!
It's all thanks to our fans.

Present
We always feel gratitude to all of you who play our games and would like to present to you a cool "original character calendar" as thanks.
Please use it as the wallpaper on your computer!

We are continuing to release romance games.
We hope you're looking forward to our future otome games!
chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 20:59:18に投稿されました
- Greetings
This is the KOYONPLETE operation division.

The app released by KOYONPLETE has reached an accumulated DL of 4 million.
This is also thanks to the fans.

- Present
We are giving out an amazing "original character calendar" as a present to thank everyone who have been playing the game from KOYONPLETE.
Please use this as a wallpaper on your PC's desktop.

We are releasing love games one after the other.
Please also enjoy these maiden games!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。