Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] mo89909 【桃太郎伝説のあらすじ】 老婆が川で洗濯をしていると川上から桃が流れてきました。 桃を家に持ち帰ると、桃から男児が生まれ、桃太郎と名前...
翻訳依頼文
mo89909
【桃太郎伝説のあらすじ】
老婆が川で洗濯をしていると川上から桃が流れてきました。
桃を家に持ち帰ると、桃から男児が生まれ、桃太郎と名前をつけて老夫婦で育てました。
やがて成長した桃太郎は老婆からきびだんごをつくってもらい、鬼ヶ島に鬼退治に出かけます。
途中、イヌ、サル、キジと出会い、きびだんごを渡して家来にしました。
桃太郎は家来と協力して鬼に勝ち、宝物を手にして老父母の待つ家に帰りました。(終)
【桃太郎伝説のあらすじ】
老婆が川で洗濯をしていると川上から桃が流れてきました。
桃を家に持ち帰ると、桃から男児が生まれ、桃太郎と名前をつけて老夫婦で育てました。
やがて成長した桃太郎は老婆からきびだんごをつくってもらい、鬼ヶ島に鬼退治に出かけます。
途中、イヌ、サル、キジと出会い、きびだんごを渡して家来にしました。
桃太郎は家来と協力して鬼に勝ち、宝物を手にして老父母の待つ家に帰りました。(終)
mooomin
さんによる翻訳
mo89909
【The scenario of Momotaro legend】
When the old lady was washing her clothes at the river, a peach came flowing by from the upstream.
When she brought the peach to her home, a little boy was born from the peach, and the old couple named the boy Momotaro and brought him up.
After growing up, Momotaro had the old lady make kibidango (balls of millet), and he goes to the Onigashima island to fight off the oni (demon).
Along the way, he met a dog, a monkey, and Japanese pheasant, and he gave each of them the kibidango, and as a result they became Momotaro's retainer.
Momotaro defeated the demons cooperating with the retainers, and went home to his old parents with many treasures that he won.
【The scenario of Momotaro legend】
When the old lady was washing her clothes at the river, a peach came flowing by from the upstream.
When she brought the peach to her home, a little boy was born from the peach, and the old couple named the boy Momotaro and brought him up.
After growing up, Momotaro had the old lady make kibidango (balls of millet), and he goes to the Onigashima island to fight off the oni (demon).
Along the way, he met a dog, a monkey, and Japanese pheasant, and he gave each of them the kibidango, and as a result they became Momotaro's retainer.
Momotaro defeated the demons cooperating with the retainers, and went home to his old parents with many treasures that he won.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!