Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] fr89304 薬師如来を中尊とし、その左右に日光菩薩(にっこうぼさつ)と月光菩薩(がっこうぼさつ)がいます。 (向かって右が日光菩薩、左が月光菩薩) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は norrytk さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 48分 です。

hagiによる依頼 2014/02/23 17:03:18 閲覧 1632回
残り時間: 終了

fr89304

薬師如来を中尊とし、その左右に日光菩薩(にっこうぼさつ)と月光菩薩(がっこうぼさつ)がいます。
(向かって右が日光菩薩、左が月光菩薩)

鋳造から1400年ちかく経つ今も変わらぬその瑞々しさは、この時代に作られた数々の仏像の中でも、最高傑作と言われています。
国宝トリオ!薬師三尊を紹介



三尊の中央に位置するのがこちらの薬師如来さま。
如来とは、「真理に到達したもの」つまりは悟りを開いた人のこと。
薬師如来はまたの名を医王如来ともいい、医薬兼備の仏様です。

norrytk
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 19:51:31に投稿されました
fr89304

Nikko Bosatsu (Suryaprabha Bodhisattva) and Gekko Bosatsu (Candraprabha Bodhisattva) are seen on each side of Yakushi Nyorai (Bhaisajyaguru). (Facing the Bosatsu, right is Nikko Bosatsu and left is Gekko Bosatsu)

Although it has been nearly 1400 years since they were sculptured, its fresh beauty still remains. They are the masterpiece among many number of statue of Buddha sculptured in same period.

Trio National treasures! Here comes Yakushi Sanzon.

Yakushi Nyorai (Bhaisajyaguru) is statued in the middle of three statue of Buddha.
Nyorai (Tathāgata) is begins who have reached the truth, in short who have attained enlightenment.
Yakushi Nyorai is also named Iou Nyorai and is the Buddha for the medicine.


★★★★☆ 4.0/1
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 19:13:10に投稿されました
fr89304
In the center, Yakushi Nyorai is settled, and there are Nikko Bosatsu and Gekko Bosattsu next to it.
(Nikko Bosatsu is on the right side of the observer, and Gekko Bosatsu is on the left)
The freshness which has been unchanged for nearly 1,400 years since its creation is seen as the masterpiece among a number of statues made in that age.
National Treasures Trio! Introducing the Yakushi 3-great Buddha statues

The statue set in the center of the three is this Yakushi Nyorai.
Nyorai means “the person who achieved at the truth”, which means the person who spiritually enlightened.
Yakushi Nyorai is also known as Io Nyorai, the form of the Buddha statue with medicine.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。