Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 評価を拝見しました。 どういう事でしょうか? こちらは返金の手続きをしております。 送料分も含めて全てご返金します。 商品の返品手続きはどうなっています...
翻訳依頼文
評価を拝見しました。
どういう事でしょうか?
こちらは返金の手続きをしております。
送料分も含めて全てご返金します。
商品の返品手続きはどうなっていますか?
ダメージレポートの提出はどうなっていますか?
当方はebayにて生計を立てております。
なので誠心誠意対応しています。
セラーとしての義務はさせて頂いております。
それでこの評価はあんまりです。
しっかりした理由をお聞かせください。
お客様にご納得頂けるよう最後までしっかり対応し解決したいと考えております。
どういう事でしょうか?
こちらは返金の手続きをしております。
送料分も含めて全てご返金します。
商品の返品手続きはどうなっていますか?
ダメージレポートの提出はどうなっていますか?
当方はebayにて生計を立てております。
なので誠心誠意対応しています。
セラーとしての義務はさせて頂いております。
それでこの評価はあんまりです。
しっかりした理由をお聞かせください。
お客様にご納得頂けるよう最後までしっかり対応し解決したいと考えております。
kiijimakai
さんによる翻訳
I've seen your evaluation.
What does it mean?
Now, I am proceeding the refund and I will give all money back to you including shiping fee.
How about the shipping of the item?
Or how about the submission of damage report?
I am living on the earning from ebay so I am trying to be honest with ebay customer.
I fulfill the obligation as a seller.
Your evaluation is going to far.
Please tell me the reason.
I will try hard to solve the problem with you until we reach an agreement.
What does it mean?
Now, I am proceeding the refund and I will give all money back to you including shiping fee.
How about the shipping of the item?
Or how about the submission of damage report?
I am living on the earning from ebay so I am trying to be honest with ebay customer.
I fulfill the obligation as a seller.
Your evaluation is going to far.
Please tell me the reason.
I will try hard to solve the problem with you until we reach an agreement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...