Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この前注文した商品がほしいのですが、もうありませんか? 取り寄せて欲しいです。 ご連絡お待ちしています。 ありがとうごさいます

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん 14pon さん aquamarine57 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

exezbによる依頼 2014/02/22 23:48:16 閲覧 2001回
残り時間: 終了

こんにちは

この前注文した商品がほしいのですが、もうありませんか?

取り寄せて欲しいです。

ご連絡お待ちしています。

ありがとうごさいます

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/02/22 23:51:40に投稿されました
Hello,

I would like the same items I have ordered previously, but do you have any left?

If not, I would like for you to order them for me.

I hope to hear back from you soon.

Thank you in advance.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/22 23:53:14に投稿されました
Hello.
I want the same item as I ordered previously. Is there any left in your stock?
If not, could you order it for me?
Please let me know.
Thank you.
aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 00:35:21に投稿されました
Hello.

I would like to order more of the same item I ordered the other day. Is it out of stock?

Would you please order it for me?

I look forward to hearing from you.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。