Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no79001 観光や街歩きの後には温泉でリラックス!各地のおすすめ温泉 都会の街歩きも楽しいですがアスファルトの上を歩くのは疲れますね。街歩きに疲れ...

翻訳依頼文
no79001

観光や街歩きの後には温泉でリラックス!各地のおすすめ温泉

都会の街歩きも楽しいですがアスファルトの上を歩くのは疲れますね。街歩きに疲れたらそのあとは温泉に行ってリラックスタイム!

東京(東京都)で街歩きのあとは・・・

現代の大都会東京の雰囲気と旧き佳き時代の江戸情緒などを満喫しましょう。

小田急・ロマンスカーに乗って・・・

箱根湯本温泉(神奈川県箱根町)へ
yuko_kubodera さんによる翻訳
no79001

After you enjoy sightseeing and walking around cities, let's enjoy hot spring!
Here are the top recommended hot springs for each region.

After enjoy walking long way on the concrete road must be tiring.
When you get tired, it's time to go to a hot spring and get relaxed!

After walking in the city in Tokyo...,
Let's enjoy the atmosphere of a big modern city Tokyo and good old days in Edo period.

Take Odakyu line's special express train called "Romance car"...,

Head to Hakone Yumoto hot springs (Hakone-cho, Kanagawa-prefecure)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yuko_kubodera yuko_kubodera
Starter
x