Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 8307 荷物を受け取ったり次第そちらに連絡します。 2710 2014年2月1日商品を返送しましたが、その後何の連絡もありません。その商品...

翻訳依頼文
8307
Je vous dirai dès que j'ai reçu le colis.

2740


Monsieur , je vous ai réexpédié le matériel le 1 février 2014 et depuis je n'ai aucune nouvelle . j'ai réexpédié ce matériel avec votre fiche de renvoi et en recommandé .
Merci de me renvoyer le produit ou de me le rembourser , mais surtout de me tenir au courant .

0306
Non, je souhaite recevoir une lampe Mitsubishi d'origine comme ma commande. Sinon vous me remboursez.
Les lampes Osram coûtent beaucoup moins chère.
Merci,
3_yumie7 さんによる翻訳
8307
荷物を受け取ったり次第そちらに連絡します。

2710

2014年2月1日商品を返送しましたが、その後何の連絡もありません。その商品を返送表と共に返送し、再注文しました。商品を再発送して頂くか、返金していただくかして頂きますようお願いいたします。特にご連絡を頂きたくよろしくお願いいたします。

0306
いいえ、元の注文した通りの三菱のランプを受け取りたいです。もしそれがだめなら返金をお願いします。Osramのランプは三菱のより格段に安いです。よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
471文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,060.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する