Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 逆方向の電車 飛び乗って遅刻決定!! 空回りに凹むけど明日こそ  キミの前でバシッとキメたい ひたむきにポジティブな夢、全開でGotta chance ...

翻訳依頼文
逆方向の電車 飛び乗って遅刻決定!!
空回りに凹むけど明日こそ 
キミの前でバシッとキメたい
ひたむきにポジティブな夢、全開でGotta chance

ときめきはカレイドスコープ キミの心をほらキャッチ
自分の色できらめき放て
どんな扉も蹴り破って 体当たりでゆくぜ
声に出したらYes!
幸せスナイパ→ 叶うんだ

泣いた数だけこの決心 固くなるダイヤモンドなんだ
欲しい自分へ磨きかけようぜ

きっと悔やんだ思い全部 サクセスの地図なんだ
生まれ変わってBang!
泣き虫スナイパ→ かっ飛ばせ
tatsuoishimura さんによる翻訳
Got on a train going the other way; so I'll be tardy!!
Running in circles losing my heart, but tomorrow
let me look terrific before you.
The untiringly positive dream, in full throttle. Gotta chance.

Felt like I' m a kaleidoscope; now I've won your heart!!
Sparkling with own color, I'll
kick in all the doors, hurling myself at them.
Say loud, Yes!
A happy sniper’s hope, it comes true always.

I will be so determined as cried much; enhancing the hardness like diamond.
Give yourself more polish.

Surel all the regrets make the map of success.
Born again, Bang!
A crybaby sniper, belt a homer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...