[フランス語から日本語への翻訳依頼] AZ オフィスナイフ 9cm トジロ dp シリーズ 商品を受け取っていない。 販売者に連絡済。 6744 全額返金お願い致します。 ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は kaolie さん hiro1981 さん bonnesoiree さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 594文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

okotay16による依頼 2014/02/18 16:29:30 閲覧 2449回
残り時間: 終了

AZ
Couteau d'office 9 cm Tojiro dp série
Buyer Claim: colis non recu, vendeur a ete contac

6744
je choisis le remboursement complet.
je ne comprends pas ces phrases :


AZ

オフィスナイフ 9cm トジロ dp シリーズ
商品を受け取っていない。 販売者に連絡済。

6744

全額返金お願い致します。
この文の意味がわかりません  :


8717
Je vous ai retourné l'article ci dessus (boite porte crayon) le mercredi 5 février 2014. Pourriez vous m'informer des conditions de remboursement à savoir : est-ce que le remboursmenet va être effectué directement sur mon compte ou par un autre mode de paiement. pourriez vous m'informer également des délais de remboursement rapidement.
Je compte sur vous pour me tenir au courant par mail des suites de ce retour.
Cordialement,


 2014年2月5日に下記の商品を返送いたしました( 鉛筆入れ)。 返金の詳細について教えていただけますか?
 返金は直接私の口座に送金されるのか他の方法での返金となるのか。 また返金にかかる時間についても早めに教えてください。
 それではご連絡お待ちしております。

 敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。