商品の外箱の、角が割れ(ヒビ)が入り安い為、輸送の際は十分に梱包をお願いします。また、外箱は、中の商品が飛び出さなくする為に、ビニールテープで留めないで下さい。跡形が付きます。十分な梱包で発送をお願い致します。
上記の通り、商品が届きましたら、良い評価を付けさせて頂きます。
お手数をお掛けしますが、何卒、宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2014/02/18 11:46:27に投稿されました
The external box of the product has a damaged corner (crack) so please package it carefully when you ship it. In addition, please use vinyl taping to avoid the product to slip out of the external box. It should include markings. And please ship it with enough and appropriate packaging.
If the product arrives as indicated above, then I will provide a good evaluation.
Sorry to bother you but I request for your support.
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
If the product arrives as indicated above, then I will provide a good evaluation.
Sorry to bother you but I request for your support.
★★★★☆ 4.5/2
翻訳 / 英語
- 2014/02/18 11:50:49に投稿されました
To ensure the safety of the product in the outer box with a damaged corner (crack), please ensure sufficient packaging during the transport. Moreover, please use vinyl (plastic) tape on the outer box to avoid the product from popping out. It should include traces or markings. Kindly ensure to ship it with sufficient packaging.
If the product arrives as mentioned above, then I will give a good rating.
Sorry about this, but I request for your support on this.
satoshiiwanagaさんはこの翻訳を気に入りました
If the product arrives as mentioned above, then I will give a good rating.
Sorry about this, but I request for your support on this.
★★★★★ 5.0/1