Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の在庫があり、ご注文可能です paypalでのお支払は可能です。お支払通貨は円となります。 EMSによりポーランド、アメリカのどちらにも発送可能です。...
翻訳依頼文
以下の在庫があり、ご注文可能です
paypalでのお支払は可能です。お支払通貨は円となります。
EMSによりポーランド、アメリカのどちらにも発送可能です。
送料は、重量により違います
約3000~5000円の送料が必要になるでしょう
その他に関税が必要になるかもしれません
ご注文方法は、websiteでは、海外の注文に対応しておりませんので
このメール宛下記を連絡ください
こちらで確認後、商品代金と送料、paypalの支払に必要な
情報を連絡致します
お支払完了を確認後、商品を発送します
paypalでのお支払は可能です。お支払通貨は円となります。
EMSによりポーランド、アメリカのどちらにも発送可能です。
送料は、重量により違います
約3000~5000円の送料が必要になるでしょう
その他に関税が必要になるかもしれません
ご注文方法は、websiteでは、海外の注文に対応しておりませんので
このメール宛下記を連絡ください
こちらで確認後、商品代金と送料、paypalの支払に必要な
情報を連絡致します
お支払完了を確認後、商品を発送します
We have the following items in stock available for you.
We accept the payment through PayPal in the currency of Japanese yen.
We can ship an item for both Poland and US by EMS.
The shipping charge depends on a package weight.
You might incur around JPY3,000 to JPY5,000 of shipping charge.
In addition, you might be required to pay the import taxes and duties in your country,
Because our website does not accept an order from overseas, please email an order to the below address.
Once we receive and confirm it, we will provide and email to you with an item price, shipping charge and payment information through PayPal.
We will ship an item once we confirm your payment.
We accept the payment through PayPal in the currency of Japanese yen.
We can ship an item for both Poland and US by EMS.
The shipping charge depends on a package weight.
You might incur around JPY3,000 to JPY5,000 of shipping charge.
In addition, you might be required to pay the import taxes and duties in your country,
Because our website does not accept an order from overseas, please email an order to the below address.
Once we receive and confirm it, we will provide and email to you with an item price, shipping charge and payment information through PayPal.
We will ship an item once we confirm your payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 35分