Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph55504 火村真知子 【オオカミさんと七人の仲間たち】 春咲千和 【俺の彼女と幼なじみが修羅場すぎる】 魔木夏緒 【恋愛ラボ】 ▼男の子だ...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/17 03:56:59 閲覧 1424回
残り時間: 終了

ph55504

火村真知子 【オオカミさんと七人の仲間たち】

春咲千和 【俺の彼女と幼なじみが修羅場すぎる】

魔木夏緒 【恋愛ラボ】

▼男の子だってパン……だけじゃない!?

男子高校生の日常

ちなみにこれは物語が終わった最後の一幕です。

▼おにぎりでも!

鈴川小梅 【大正野球娘】

▼パン一斤をまるごと!? 

エリザベス=ウォーレン 【そふてにっ】

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 06:19:01に投稿されました
ph55504

Himura Machiko "Okami-san and her Seven Companions"

Harusaki Chiwa " Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru"

Maki Natsuo "Love Lab"

▼ Boys can do it too! ... And not only with bread!?

Danshi Koukousei no Nichijou

By the way, this is the last act of the story.

▼ Onigiri works too!

Suzukawa Koume "Taishō Baseball Girls"

▼ With a whole loaf of bread!?

Elizabeth Warren "Softenni"
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 07:28:49に投稿されました
ph55504

Himura Machiko (Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi)
Harusaki Chiwa (OreShura)
Maki Natsuo (Love Lab)

Boys do that too... kind of.

Danshi Koukousei no Nichijou

By the way, this is the very end of the story...

It works with onigiri too.
Suzukawa Koume (Taishou Yakyuu Musume)

...Or a whole loaf of bread.
Elizabeth Warren (Softeni)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。