Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al78903 現在はmoidixmoisというバンドで活動中。 激しいメタルサウンドを取り入れた音楽性。 Moi dix Mois Offici...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 49分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 12:19:28 閲覧 624回
残り時間: 終了

al78903

現在はmoidixmoisというバンドで活動中。

激しいメタルサウンドを取り入れた音楽性。

Moi dix Mois Official Site 2011 2011年9月24日にMoi dix Moisオフィシャルサイト,リニューアルオープン!


日本のゴシックロリータ界の先駆者であるmana様。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:19:16に投稿されました
al78903
Currently he plays for a band called moidixmois.
Its musicality features intense metal sound.
Moi dix Mois Official Site
On September 24, 2011, Moi dix Mois' official site was re-launched!
Mama-sama is a pioneer of Japan's Gothic Lolita industry.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 17:08:01に投稿されました
al78903

Nowadays active with the band called Moi dix Mois.

The melody adopts intense metal sound.

Moi dix Mois Official Site 2011
Moi dix Mois official site will be renewed to open on September 24, 2011!

Front man is Mana, the pioneer of the Gothic Lolita world of Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。