Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al102403 ネコの足跡などが星と一緒に描かれている。 遊び心満載の大人可愛いスタイル。 猫柄のワンピースでPOPな着こなし。 遊び心の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hiro1981 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:56:07 閲覧 1816回
残り時間: 終了

al102403


ネコの足跡などが星と一緒に描かれている。
遊び心満載の大人可愛いスタイル。


猫柄のワンピースでPOPな着こなし。


遊び心のあるネコモチーフのお財布。

世界中で愛されるネコ。
各ブランドの描くネコは、それぞれ個性的!
どのネコがお好み?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 12:01:26に投稿されました
al102403
Cats' footsteps are depicted with stars.
A mature, cute style with playfulness.
With a cat-print one-piece dress, you dress pop.
A playful wallet with a cat motif.
Cats are loved around the world.
Each brand depicts a unique cat.
Which one do you like best?
hiro1981
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:06:58に投稿されました
al102403

The design is the footprints of the cat or something with stars,so it's so cute style with the full sense of fun that even the adult enjoy to wear.

You can wear chicly the one piece with the design of cat.

The purse's design is the cat's motif with a sense of fun.

The cat loved in all of the world.
The cat designed by each brands is so unique!
Which cat do you like?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。