Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] そのコンサートウクレレはわずかに大きめに作られたボディから、より深い音の通りを提供します。ラニカイLCD-Cデザイナーシリーズ コンサートウクレレのローズ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 uzura さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 37分 です。

chalara111による依頼 2014/02/15 19:20:57 閲覧 2142回
残り時間: 終了

The concert ukulele body offers deeper projection in a slightly larger-bodied instrument. The rosewood back and sides of the Lanikai LCD-C Designer Series Concert Ukulele offer a crisp, pronounced tone that sounds full and balanced when paired with a solid cedar top. Finished with a natural gloss and featuring gold geared tuners and gold-plated hardware, this Lanikai ukulele is a model of easy playability. The ukulele is an addicting instrument that can be taken anywhere. Pick up a Lanikai today and see why people are saying "Lanikai Makes Me Happy!"

uzura
評価 58
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/15 20:24:49に投稿されました
そのコンサートウクレレはわずかに大きめに作られたボディから、より深い音の通りを提供します。ラニカイLCD-Cデザイナーシリーズ コンサートウクレレのローズウッドの背面と側面は、固いヒマラヤスギのトップと合わせられた時、豊かでバランスよく響く、歯切れの良いはっきりとした音を出します。自然な光沢で仕上げられ、金のギアードチューナーと金メッキのハードウェアを特徴とし、このラニカイウクレレは簡単に演奏できるモデルです。ウクレレはどこにでも持ち運べる病みつきになる楽器です。ラニカイを今すぐ手にとって、なぜ皆が「ラニカイはハッピーにしてくれる!」というのか知りましょう。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/15 21:57:56に投稿されました
コンサート・ウクレレのボディーは、さらに少し大きめのボディーの楽器が、より深い音投射をもたらします。Lanikai LCDC Designer Series Concert Ukuleleの紫檀のバックとサイドは、堅いスギのトップと対にされることで、豊かなバランスのある響きの歯切れのいいはっきりしたトーンをもたらします。自然の光沢で仕上げられた、金のギアの付いたチューナーと金メッキのハードウェアが特徴の、このLanikaiウクレレは、簡単演奏の可能なモデルというべき品です。ウクレレは、どこにでも持ち運べて病み付きになってしまう楽器です。さっそくLanikaiをお求めになり、皆様がなぜ「Lanikaiは私を幸せにする!」とおっしゃるのかその理由をお確かめください。

クライアント

備考

ウクレレ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。