Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al94703 『トマト屋が作るトマト鍋!オープン以来の人気No.1◆一人前からOK!』15328645(料理写真)by お店 : 【閉店】トマトガーデ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん nakaizawa_0818 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

hagiによる依頼 2014/02/15 18:33:35 閲覧 1288回
残り時間: 終了

al94703

『トマト屋が作るトマト鍋!オープン以来の人気No.1◆一人前からOK!』15328645(料理写真)by お店 : 【閉店】トマトガーデン[食べログ]

トマトガーデン/ (渋谷/洋食)のお店から投稿した料理の写真です。
中華風鍋


餃子のたっぷり入った中華風のお鍋!
『餃子鍋』16186069(料理写真)by Numagon : 【閉店】じゅーく[食べログ]

じゅーく/ (六本木/居酒屋)のNumagonさんが投稿した料理の写真です。


mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/15 20:23:08に投稿されました
al94703

Tomato nabe (stew), made by a tomato shop! No.1 dish since its opening◆Can be served from one portion 15328645 (photo of the dish) by store: 【closed】 Tomato Garden [Eat Log]
This is a photo of the dish, posted from Tomato Garden (Shibuya/ western)
Chinese style nabe (stew)

Chinese style nabe with a lot of dumplings in it!
『Dumplings nabe』16186069 (photo of the dish) by Numagon : 【closed】 Juuku [Eat Log]

This is a photo of the dish, posted by Numagon from Juuku (Roppongi/ bar)
nakaizawa_0818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/15 19:25:52に投稿されました
al94703

'' Tomato House made Tomato hot pot! It is the best selling since open◆ a portion for one person'' 15328645 (Photo of the meal) by the shop: 【closed up】Tomato Garden [Food Blog]

Tomato Garden/ (Shibuya/Western) posted the photo of the meal.
Chinese Style hot pot

Chinese Style hot pot with a lot of dumplings!
''Dumplings hot pot'' 16186069(Photo of the meal)by Numagon : 【closed up】Ju-ku[Food Blog]

Ju-ku/ (Roppongi/ Japanese style pub)'s Mr. Numagon posed the photo of the meal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。