Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は isuma さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2014/02/15 00:20:16 閲覧 4071回
残り時間: 終了

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

isuma
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/02/15 00:35:47に投稿されました
Buenos días.
Hay una tarifa adicional.
En ese caso se debe pagar ese costo.
Después envíeme por favor la factura
Le haremos la devolución de todo el monto, por lo que no se preocupe.
Le deseamos mucha suerte.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/02/15 00:29:21に投稿されました
¡Hola!
A veces se le puede cobrar la tarifa de aduana.
Si eso sucede, favor de pagar una vez.
Después por favor envíeme una factura.
Le devolveré la totalidad del importe, así que por favor no se preocupe.
Le deseo buena suerte!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。