Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 市場動向の講演も ~SEA JAPAN 2014 造船・船舶機器メーカーなど海事関係者が一堂に集う「SEA JAPAN2014」が4月9日から11日まで...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん 3_yumie7 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

toushisによる依頼 2014/02/13 13:10:01 閲覧 1923回
残り時間: 終了

市場動向の講演も ~SEA JAPAN 2014

造船・船舶機器メーカーなど海事関係者が一堂に集う「SEA JAPAN2014」が4月9日から11日までの3日間、東京ビッグサイト東1・2ホールで開催される。主催はUBMジャパン。

500社の規模で展開する今回、国内外の舶用機器、サービスのサプライヤーが最新の製品・技術・サービスを展示する。
会期中は国内外のキーパーソンが業界の最新事情や今後の市場動向を講演する国際会議や、業界のトレンドを紹介するセミナーが行なわれる。

Lecture on Market Trend Too at SEA JAPAN 2014

SEA JAPAN 2014 is to be held for three days from April 9 to April 11 at East Hall 1 and 2 of Tokyo Big Site where ship builders and marine machinery manufacturers to gather. Hosting the event is UBM Japan.

This time 500 companies are expected to exhibit new products/technologies/services of marine machineries/services from either local and overseas.

International conventions and seminors are planned where lectures on the latest news and introductions of the market trend are to be presented by the key persons from all over the world.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。