Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] だいぶ前の注文なのですが、キャンセルしたにも関わらず10eurしか返金を受けておりません。全額返金して頂けますでしょうか??

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 16分 です。

soundlikeによる依頼 2014/02/11 19:09:28 閲覧 2810回
残り時間: 終了

だいぶ前の注文なのですが、キャンセルしたにも関わらず10eurしか返金を受けておりません。全額返金して頂けますでしょうか??

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/11 20:46:02に投稿されました
Ich habe vor langer Zeit bestellt, allerdings wurde diese schon storniert, habe aber nur eine Rückerstattung in Höhe von 10 Euro bekommen. Können Sie mir bitte die volle Rückerstattung geben??
mellowgerman
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/11 21:25:54に投稿されました
Es geht um eine Bestellung, die vor langer Zeit getätigt wurde. Obwohl ich storniert hatte, wurden mir nur 10 Euro zurückerstattet. Könnten sie mir bitte den vollen Betrag zurückerstatten?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。