Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 注文していたスマートフォンを本日受け取りました。最初はとても満足でした。インストールし起動しようとすると、SIMコードを入力するようにという指示が...

翻訳依頼文
Dear sirs...
Today i received the smartphone ordered. First i was very happy about it. As i tried to install and start i received the order to put in the sim code. The sim code from my german telephone company is not enough. I also need the sim code from you to let it start. Otherwise the smartphone is not unlocked. Please send me the code as soon as possible . If you cant do that i am unfortunately forced to send it back as i cant use it in germany.
I am looking forward to receiving your code to free the smartphone
It appears the notice "sim network unlock pin" and i need this pin from you please!
Yours faithfully
K. Essig
aquamarine57 さんによる翻訳
拝啓

注文したスマートフォンを本日受け取りました。最初はとてもうれしかったのですが、使ってみようとしたところ、SIMコードを入力するようにとのメッセージが出ました。私が使用しているドイツの電話会社のコードは受け付けられませんでした。このスマートフォンを使うには貴社のSIMコードも必要です。それがなければこのスマートフォンのロックを解除できません。できるだけ早くコードを送ってください。もしそれが不可能であればこのスマートフォンはドイツでは使用できないので、残念ながら返品するしかなくなります。

貴社からコードを受け取り、このスマートフォンを使うのを楽しみにしております。
「sim network unlock pin」というメッセージが表示されており、貴社のpinが必要です。
よろしくお願いします。

敬具

K. Essig

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
631文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,420.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。