Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。どうして私が送料を高く払ったかですが、あなたからは 26,40ユーロいただいたのに、私が支払った実費は 39,70ユーロでした。つまり、13,...

翻訳依頼文
bonjour ,voila pourquoi j'ai paye plus cher a l'envois ,vos frais de port etait de 26,40 euros et j'ai regle 39,70euros ,donc il y a une difference de 13,30, je vous propose si vous le souhaitez de garder le rideau et de me rembourser juste 10 euros histoire que je ne sois pas perdante a tous les niveaux :je vous remercie et le noterai sur votre evaluation ;je vous donne mon adresse email personnelle pour un virement direct ; ***@** je garde votre nom si vous achetez encore en vous mettrai si le poids le permet un napperon ou autre en cadeau; merci
amite さんによる翻訳
こんにちは。どうして私が送料を高く払ったかですが、あなたからは 26,40ユーロいただいたのに、私が支払った実費は 39,70ユーロでした。つまり、13,30ユーロの差額があるわけです。もしカーテンをそのまま取って置きたいのでしたら、こちらに損が生じないように、10ユーロだけでも追加で送金いただくことを提案します。こうしていただければ、その旨フィードバックも残します。私のプライベートメールアドレスは ***@**です。こちらに直接送金お願いします。あなたの名前はメモし、もしまた商品をお買い上げいただける機会がありましたら、荷物の重量が許す範囲で、プレースマットか何かをプレゼントにお付けします。ありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
567文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,276.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
amite amite
Standard