Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al62801 ゴシックファッションが好きなあなたは必見!世界が注目する日本が生んだゴシックブランド5つを紹介 日本発のゴシックブランド。ヨーロッパの...

この日本語から英語への翻訳依頼は nakayama_naomi さん akithegeek1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 21:29:29 閲覧 1244回
残り時間: 終了

al62801

ゴシックファッションが好きなあなたは必見!世界が注目する日本が生んだゴシックブランド5つを紹介

日本発のゴシックブランド。ヨーロッパのゴシックブランドとも違うアートな一面をもったブランドをご紹介。



Mana(マナ)とはギタリスト、シンセシスト、音楽プロデューサー。現在活動停止中のヴィジュアル系バンドMALICE MIZER及び、現在自身が手がけるサウンド・プロジェクトMoi dix Moisのリーダー。

nakayama_naomi
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 22:06:22に投稿されました
al62801

You, who like Gothic fashion, shouldn’t miss it! Introduction of 5 Japanese Gothic brands that the world pays attention to.

Original Japanese Gothic brands. Let us introduce to you, these brands having artistic aspects different from European ones.

Mana is a guitarist, a keyboardist, and a music producer. The leader of a Visual Kei band MALICE MIZER, whose activity is currently suspended, and of a sound project produced by himself, Moi dix Mois.
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 22:30:01に投稿されました
al62801

If you like gothic fashion, you must see it! An introduction of five Japanese gothic brands that gather the attention of the whole world!

Brands created in Japan. We introduce the brands that have a different artistic aspect to them than the European gothic brands.

Mana (マナ) is a guitarist, synthesist and a music producer. He's a member of the Visual Kei band Malice Mizer which currently isn't performing and the leader of his sound musical project, Moi dix Mois.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。