Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記の注文は8営業日を経過しましたが、まだ返金されていません。 下記の注文もクーポンコードがエラーとなり適用されませんでした。 商品価格の20%を返金し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mattp さん cold7210 さん [削除済みユーザ] さん hummingchie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mirakomaによる依頼 2014/02/07 17:12:22 閲覧 2808回
残り時間: 終了

上記の注文は8営業日を経過しましたが、まだ返金されていません。

下記の注文もクーポンコードがエラーとなり適用されませんでした。
商品価格の20%を返金して下さい。

御社から届くメールでは以下のように記載されています。

今日もレビューを書きました。
レビューを書いた場合に適用される20%OFFのクーポンコードを教えて下さい。

正月休みで配送に遅れが生じている事は理解しています。
問題ないですよ!
私は商品の到着予定日を知りたいのです。
正しいtracking numberが分かったら連絡下さい。









8 days have passed since the above order was placed and the money still hasn't been refunded.

An error came up when I tried to use a coupon code with the order below and I couldn't use it.
Please refund 20% of the price of the item.

The following was written in the email which I received from your company.

I wrote a review again today.
Please tell me the 20% OFF coupon code which applies when a review is written.

I understand that there were some delivery delays due to the New Year holiday period.
That is not a problem!
I would just like to know the estimated date of delivery for the item.
Please tell the me the correct tracking number once you have found it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。