Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 皆さんはじめまして ! 私の名前はFと言います 東京都で暮らす日本人です 日本には精密、芸術的、素晴らしい商品がたくさんあります また時にはユニークで面白...

この日本語から英語への翻訳依頼は chee_madam さん mbednorz さん emiinamerica さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rockeyによる依頼 2014/01/31 23:26:34 閲覧 4780回
残り時間: 終了

皆さんはじめまして !
私の名前はFと言います
東京都で暮らす日本人です
日本には精密、芸術的、素晴らしい商品がたくさんあります
また時にはユニークで面白い商品もあります
私は世界中の方にYOUTUBEを通して日本のグッズを紹介していきたいです
英語は読めますが話せません
これから沢山英会話を勉強していきたいです
慣れない英語ですがなんとか頑張ります
発音が悪くて聞き取れなかったらごめんなさい
これから沢山商品投稿するので、よかったらチャンネル登録しておいてね
いつも見てくれてありがとう


I'm pleased to meet you all.
My name's F.
I'm Japanese, living in Tokyo.
There's plenty of precisely made, artisanal, great products in Japan.
Sometimes, unique and fun ones happen too.
I would like to be introducing Japanese goods to the world through YouTube.
I can read English, but can speak it.
From now on, I would like to practise English conversation a lot.
I might not be used to English, but I will do my best.
I'm sorry if my pronunciation is bad and you can't follow me.
I will be submitting lots of items, so if you like them, subscribe to my channel.
Thank you for watching.

クライアント

備考

自己紹介

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。