Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] プリオーダー製品の注文を検討しています。 先に注文を入れておいて、決済方法は製品の到着後に決めたいです。 可能でしょうか? 決済方法はクレジットカードです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tmkogw さん kabayan1957 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2014/01/31 18:36:14 閲覧 3119回
残り時間: 終了

プリオーダー製品の注文を検討しています。
先に注文を入れておいて、決済方法は製品の到着後に決めたいです。
可能でしょうか?
決済方法はクレジットカードです。

ご返信お待ちしております。

tmkogw
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/31 18:47:19に投稿されました
I am considering if we will order an プリオーダーproduct.
I would like to order it first and decide how to settle the charge after I receive the product.
Would that be possible?
I would like to pay with credit card.

I am looking forward to your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/31 18:44:23に投稿されました
I am considering the order for pre-order product.
I turn on an order at first and want to decide how to settle after the arrival of the product.
Is it possible ?
The settlement method is a credit card.

I am waiting for your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。