Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 6721 皆様こんにちは。 注文の過程では輸入関税が発生することはわかりませんでした。さらに、販売者によるインボイスが荷物に貼られていなかったため、商...

翻訳依頼文
6721
Sehr geehrte Damen und Herren,
Während des Bestellvorgangs war nicht ersichtlich, dass Einfuhr-/Zollgebühren
Fällig werden. Zudem wurde vom Verkäufer die Rechnung nicht an das Paket geheftet, so dass der Warenwelt nicht ermittelt werden konnte. Somit müssen wir das Paket beim Zollamt abholen.
Wie stehen Sie dazu?

7157
Rücksendegrund: Keinen Grund angeben
Käufer-Kommentar:

5541
Weitere Angaben: Der Kunde meldet sich, der Artikelliegt beim Zollamt. Der Kunde muss Zollgebühren in Höhe von 22,00 EUR zahlen. Werden diese 22,00 von Ihnen aus Kulanz übernommen? Bitte beachten Sie, der Kunde bevorzugt eine Rückmeldung in Deutsch.
satoretro さんによる翻訳
6721
皆様こんにちは。
注文の過程では輸入関税が発生することはわかりませんでした。さらに、販売者によるインボイスが荷物に貼られていなかったため、商品の価格が確認されませんでした。そういうわけで私たちは税関に荷物を受け取りにいかなければなりません。
そのことをどうお考えですか?

7157
返品理由:理由の記述なし
購入者のコメント

5541
追記:お客様から、商品は税関にあるとの報告がありました。お客様は関税として22ユーロを払わなければなりません。この22ユーロはあなたが好意で引き受けてくださるのでしょうか?お客様はドイツ語での返信を希望されていますのでご注意ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
627文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,411.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
satoretro satoretro
Standard