Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] E ルミックワールドスペシャルアニメボックスDVD[DVD] [DVD]という商品に興味がありますが、このような高額商品を購入する前にいくつか再確認した...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 337文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

okotay16による依頼 2014/01/30 01:58:54 閲覧 1425回
残り時間: 終了


I am interested in your 'It's a Rumic World Special Anime Box Dvd [DVD] [DVD]' item, but would just like to double check a couple of things before purchasing an item of this value. I would just like to know if:

a) The product is the DVD, the figures, or both
b) Comes with the original box
c) Is unopened/opened but new/as good as new/used

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/30 02:17:29に投稿されました
E
ルミックワールドスペシャルアニメボックスDVD[DVD] [DVD]という商品に興味がありますが、このような高額商品を購入する前にいくつか再確認したいことがあります。以下の事を知りたいです。

a) 商品はDVDなのか、フィギュアなのか、両方なのか。
b) オリジナルボックスに入っているのか。
c) 開封か未開封か、また新品か新品同様の状態か中古か。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/01/30 02:24:14に投稿されました
E.
「It's a Rumic WorldスペシャルアニメBOX DVD[DVD][DVD]」に興味があるのですが、この価格の商品ですので、買う前に以下2,3点の確認をしたいと思います。

a) 商品は、DVD ですか、フィギュアですか、それとも両方ですか。
b) オリジナルボックスに入ってきますか。
c) 未開封か、あるいは開封済みでも新品か、新品同様か、使用済みですか。

をお知らせください。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/01/30 02:15:55に投稿されました
E
あなたの'It's a Rumic World Special Anime Box Dvd [DVD] [DVD]' の商品に興味があります。しかし、購入前に数点確認したい事がございます。確認したい事は:

a) 商品はDVDだけ、フィギアだけ、それとも両方ですか?
b) オリジナルボックスに入っていますか?
c) 未開封/開封済み、しかし新品同様/新品並みの状態/中古ですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。