Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはアマゾンセラーサポートです ご連絡ありがとうございます。 あなたの懸念されている点についてご対応するためにも、もう少し情報が必要です。...

この英語から日本語への翻訳依頼は chee_madam さん a_shimoda さん mars16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 505文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ikachopperによる依頼 2014/01/29 21:12:06 閲覧 2679回
残り時間: 終了

Greetings from Amazon Seller Support,

Thank you for writing to us.

In order to address your concerns, we will need some additional information. Please respond to this message to provide the details requested below. We will be gladly assist you.

- The problem described in detail.
- The 17 digits order ID.

When we hear back from you, we will be glad to investigate this issue further.

Hope above information helps.

I appreciate you for being with Amazon Seller Community

Thank you for selling with Amazon,

Nimmi G.

こちらはアマゾンセラーサポートです

ご連絡ありがとうございます。

あなたの懸念されている点についてご対応するためにも、もう少し情報が必要です。このメールに下記の詳細を記載して返信してください。よろこんでご対応いたします。

- 問題の詳細
-17桁の発注番号

お返事をいただき次第、その問題について詳しくお調べいたします。

上記の情報が役立つことを祈ります。

今後ともAmazonセラーコミュニティーの一員として宜しくお願いいたします。

Amazonでのご出品ありがとうございます。

Nimmi G.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。