Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 娘さんへのプレゼントに選んでくださってありがとうございます。 私も去年の夏に出産したんですよ。 娘さんも無事可愛い赤ちゃんを出産なさいますように心から願っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chee_madam さん mooomin さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mikannekoによる依頼 2014/01/29 19:58:58 閲覧 3980回
残り時間: 終了

娘さんへのプレゼントに選んでくださってありがとうございます。
私も去年の夏に出産したんですよ。
娘さんも無事可愛い赤ちゃんを出産なさいますように心から願っています。
あなたも二匹の猫を飼ってるんですね。
きっと名前の通りかっこいい仔たちなんでしょうね。
あなたたちご家族がこれからも毎日健康で幸せな日々を送れますように!
こちらこそ、色々と本当にありがとうございます。

心ばかりのお礼として、小さな招き猫を同封します。
大丈夫だと思いますが、輸送の際に壊れてしまっていたらおっしゃってください。


Thank you for selecting our product as a gift to your daughter.
I myself also had a baby last summer.
I sincerely wish your daughter a smooth arrival of a cute baby.
I see that you also have two cats.
Are your kitties as cool as their names are?
I wish all of your family members healthy and happy days!
I really appreciate all that you have done for me.

I have added a little something to show you my appreciation, a little lucky cat.I think it should arrive there without any problems, but if it is broken during the transportation, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。