Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 問題は私が注文したのはスント・ケイデンスで、 スント・ケーデンスポッドではないことです。2つは別の製品で、私はバイクポッドではなく ケイデンスを購入したの...
翻訳依頼文
The problem is that I ordered SUNTO CADENCE pod, not SUNTO BIKE POD, those products are different, and I bought for cadence not bike pod, and you send me bike pod, do you understand???
Also I saw that is cheper bike pod than cadence pod and you billed for cadence pod, what we going to do??? thats not fair...
What do you do not understand??? I dont get it.....
Also I saw that is cheper bike pod than cadence pod and you billed for cadence pod, what we going to do??? thats not fair...
What do you do not understand??? I dont get it.....
問題は、スントのケイデンスポッドを発注したのであって、スントバイクポッドではありません。両者は異なった製品です。バイク用ではなく、ケイデンス用のポッドを買ったのです。なのにあなたは、バイク用を送って来たのです、分かりますか?
おまけに、バイクポッドの方が安いことに気が付きましたが、あなたは、ケイデンスポッドの代金を請求しています。どうすればいいのですか?フェアじゃない。
何がわからないのですか?こちらがわかりませんよ。
おまけに、バイクポッドの方が安いことに気が付きましたが、あなたは、ケイデンスポッドの代金を請求しています。どうすればいいのですか?フェアじゃない。
何がわからないのですか?こちらがわかりませんよ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 365文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 822円
- 翻訳時間
- 17分